مفرح الشمري
Mefrehs@
أكدت الكاتبة القديرة أسمهان توفيق أن مسلسل «الجسر» الذي كتبته يختلف اختلافا كبيرا عن المسلسل المعروض حاليا على شاشة قطر.
وقالت الكاتبة أسمهان في ردها على أسئلة «الأنباء»: إن الفنان عبدالعزيز المسلم أخذ فقط الاسم والفكرة القائم عليها النص وأسماء الشخصيات وبعض الأحداث البسيطة ولم يلتزم بالأحداث المكتوبة بالنص الأصلي وتغيرت الأحداث بالكامل وانتقلت الأحداث التي كان مكانها الشارقة نقلها عبدالعزيز إلى قطر وغير شخوص قطر من أناس يعملون بالمسرح إلى تجار عاديين!..
وبخصوص وضع اسمها كمؤلفة للعمل بعده قالت: وضع اسمه قبل اسمي هذه لا أعرف عنها شيئا وكان من المفروض من أخي عبدالعزيز المسلم ان يحذف اسمي من التأليف لأن الأحداث مختلفة تماما عما كتبته في النص الأصلي الخاص بي والنص موجود عند الرقابة في وزارة الإعلام بالكويت وكان من الأفضل أن يكتب قصة أسمهان وسيناريو وحوار عبدالعزيز المسلم لأن النص الأصلي مازال موجودا عندي ومختلف تماما عن النص المنتج والمعروض حاليا!
وعن أحداث نصها الأصلي قالت ان الأحداث في نصي الأصلي تتحدث عن المسرح والمسرح فقط ورحلة الفرقة بكل ما فيها من قصص لأعضاء الفرقة فقط لا غير.
وكانت عبارة عن حياة الشخصيات داخل وخارج أطر الفرقة وأغلبها قصص حب رومانسية بين بعض أطراف القصة.
وتمنت الكاتبة القديرة أسمهان توفيق ان كانت هناك ندوة تقام بعد رمضان للحديث عن دور الرقابة فيما بعد تصوير المسلسل حفاظا على ما يريدون وإلا «ما فيه داعي للرقابة من أساسه» وتتحدث أيضا عن ان النص المكتوب وكونه أمانة عند المنتج يجب الحفاظ عليه عند نقله للجمهور لأنك عندما تستعرض النص كناقد تركز بالدرجة الأولى على النص المكتوب، وهذا يعني أن تحاسب المؤلف الذي لا يستطيع أن يسيطر على أمانة النقل عند التصوير!
واختتمت الكاتبة القديرة أسمهان توفيق حديثها بالتركيز على نقطة مهمة وهي ان المنتج عندما يريد تغيير ما، في نص اشتراه من أحد المؤلفين عليه ان يعود للمؤلف نفسه ليقوم بالتغيير لأن المؤلف هو الأدرى بنصه ويعرف كيف يضع الحلول للتغيير حتى لا تقحم مواضيع على النص تختلف عن البنية الأساسية للنص لأن للنص وحدة عضوية يسير عليها نهج الأحداث في القصة.